迦勒底的军队追赶西底家王,在耶利哥的平原追上他。他的全军都离开他四散了。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

巴比伦王在西底家眼前杀了他的众子,又在利比拉杀了犹大的一切首领,

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

那时护卫长尼布撒拉旦将民中最穷的和城里所剩下的百姓,并已经投降巴比伦王的人,以及大众所剩下的人,都掳去了。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

柱子四面有九十六个石榴,在网子周围,共有一百石榴。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about.

护卫长拿住大祭司西莱雅,副祭司西番亚,和三个把门的,

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:

巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land.

巴比伦王赐他所需用的食物,日日赐他一分,终身是这样,直到他死的日子。

新约 - 帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)

And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

6 共58条